XIX საუკუნის ქართული ლიტერატურის თურქი მთარგმნელები და მკვლევარები

ავტორები

  • გულ მუქერრემ ოზთურქი რეჯეფ ტაიფ ერდოღანის სახელობის უნივერსიტეტი

საკვანძო სიტყვები:

ქართული ლიტერატურა, თარგმანი, თურქული ენა, მთარგმნელი

ანოტაცია

სტატიის მიზანია XIX საუკუნის ქართული ლიტერატურის თურქი მთარგმნელებისა და მკვლევარების კვლევა. უნდა

აღინიშნოს, რომ ინფორმაცია ამ მიმართულებით მწირია. ქართული ლიტერატურის თურქულ ენაზე თარგმნის პროცესი

შედარებით გვიან დაიწყო და დღემდე არ აქვს სისტემური და მიზანმიმართული ხასიათი. როგორც ცნობილია, პირველი

ნაბიჯი ამ მიმართულებით გადადგეს აჰმეთ მელაშვილმა და აჰმეთ ბანოღლუმ. თურქეთში ქართული ლიტერატურით სერიოზული

დაინტერესება მხოლოდ გასული საუკუნის 60-იანი წლებიდან იწყება. შესაბამისად, სტატიაში განხილულია XIX საუკუნის

ქართული ლიტერატურის თურქული თარგმანები.

წყაროები

Chelik, H., & Sarach, H. (1988). 150th jubilee of Ilia Chavchavadze . Broy, 26–27, pp. 27–29.

Javakhishvili, M. (1988). The devil's stone (I. Y. Goradze, Trans.). Ugur Offset.

Melashvili, A. O. (1968). Georgia . Axiseda.

Poems. (1999). Chveneburi, 32, pp. 25–27.

Pzhavela, V. (2000). Poems . Chveneburi, 35.

Yerguz, I. (1997a). Aleksandre Kazbegi . Mamuli, 4, pp. 7–10.

Yerguz, I. (1997b). Impressive representatives of Georgian literature – Vazha Pshavela . Mamuli, 3, pp. 9–10.

Yerguz, I. (1997c). Nikoloz Baratashvili – Impressive representative of Georgian literature . Mamuli, 4, pp. 11–12.

ჩამოტვირთვები

გამოქვეყნებული

2023-09-01

როგორ უნდა ციტირება

გამოცემა

სექცია

Studies: Georgian-Foreign Literary Relations