Un épisode de la vie du roi indien Aśoka dans "le roman de Barlaam et Josaphat"
Keywords:
Barlaam and Josaphat, Aśoka, Avadāna, Buddhist hagiography, literary transmissionReferences
Açvaghosa. (1908). Sûtrâlamkâra (É. Huber, Trans.). Paris: E. Leroux. Lévi, S. (1908). Açvaghoṣa, le Sûtrâlaṃkâra et ses sources. Journal Asiatique , juillet–août.
აბულაძე, ი. (1957). ბალავარიანის ქართული რედაქციები. გამოსცა, გამოკვლევა და ლექსიკონი დაურთო ილია აბულაძემ (ძველი ქართული ენის ძეგლები, 10; თბილისი : საქ. სსრ მეცნიერებათა აკადემიის გამ-ბა. გვ. 31-32.
Benfey, T. (1859). Pantschatantra: fünf Bücher indischer Fabeln, Märchen und Erzählungen (Vol. 1). Leipzig: F. A. Brockhaus. 408-410.
Budge, E. A. W. (1923). Baralâm and Yĕwâsĕf being the Ethiopic version of a christianized recension of the Buddhist legend of the Buddha and the Bodhisattva. Cambridge: University Press.
Burnouf, E. (1844). Introduction à l’histoire du buddhisme indien. Paris: Imprimerie royale. 319-385.
Johannes von Damaskos. (2006–2009). Die Schriften des Johannes von Damaskos (B. Kotter, Ed.; Vol. 6:2). Berlin–New York: Walter De Gruyter (Patristische Texte und Studien, 61). p. 54.
Rotman, A. (Trans.). (2008). Divine Stories. Divyāvadāna (2 vols.). Boston: Wisdom Publications.
Ducœur, G. (2022). Eugène Burnouf et les études indo-iranologiques. Strasbourg: Publications de l’Institut d’histoire des religions.
Finot, L. (1914). Édouard Huber. Bulletin de l’École française d’Extrême-Orient , 14, 1–8.
Gimaret, D. Le livre de Bilawhar et Būḏāsf selon la version arabe ismaélienne, Droz, Paris, 1971, გვ. 84.
Gimaret, D. (1971). Le livre de Bilawhar et Bū ḏāsf selon la version arabe ismaélienne. Paris: Droz.
Huber, É. (1904). Études de littérature bouddhique. Bulletin de l’École française d’Extrême-Orient , 4, 698–726.
Hunter, W. W. (1896). Life of Brian Houghton Hodgson. London. Waterhouse, D. M. (Ed.). (2005). The Origins of Himalayan Studies. Brian Houghton Hodgson in Nepal and Darjeeling 1820–1858. New York.
Liebrecht, F. (1860). Die Quellen des ‘Barlaam und Josaphat’. Jahrbuch für Romanische und Englische Literatur , 2, 330.
Mahé, A., & Mahé, J.-P. (1993). La sagesse de Balahvar. Une vie christianisée du Bouddha. Paris: Gallimard. p. 72, footnote 1
Przyluski, J. (1923). La légende de l’empereur Açoka (Açoka-avadāna) dans les textes indiens et chinois. Paris: P. Geuthner. pp. 117-118
Shaykh as-Saduq. (n.d.). Kamaaluddin wa Tamaamun Ni’ma (Perfection of Faith and Completion of Divine Favor) (Vol. 2; S. A. H. S. Rizvi, Trans.). Mumbai: Az-Zahra Publications. p. 206;
St. John Damascene. (1914). Barlaam and Ioasaph (G. R. Woodward & H. Mattingly, Trans.). London: W. Heinemann.
Lang, D. M. (Trans.). (1966). The Balavariani (Barlaam and Josaphat), a Tale from the Christian East. Berkeley: University of California. Berkeley, pp. 73-74;
Strong, J. S. (1989). The Legend of King Aśoka. A Study and Translation of the Aśokāvadāna (Buddhist Tradition Series, Vol. 6). Delhi: Motilal Banarsidass Publishers.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.


